Thailändische Grammatik
Thai ist eine isolierende Sprache.
Dies bedeutet, dass jedes einzelne Wort seine Form nie ändert.
Thai kennt also keine Konjugations-, Zeitsetzungs-, Deklinations-, oder Plural-Formen im Sinne der deutschen Sprache.
Diese Tatsache erleichtert uns Deutschsprachigen das Erlernen der Thai-Sprache enorm – wir brauchen uns nicht mit komplizierten Wortformen und -endungen herumzuschlagen. Achten Sie in den folgenden Beispielen auf die sich im Deutschen ändernden Wortformen, welche in der Thai-Sprache jedoch immer gleich bleiben, sowie auf den immer identischen Satzbau:
Dies bedeutet, dass jedes einzelne Wort seine Form nie ändert.
Thai kennt also keine Konjugations-, Zeitsetzungs-, Deklinations-, oder Plural-Formen im Sinne der deutschen Sprache.
Diese Tatsache erleichtert uns Deutschsprachigen das Erlernen der Thai-Sprache enorm – wir brauchen uns nicht mit komplizierten Wortformen und -endungen herumzuschlagen. Achten Sie in den folgenden Beispielen auf die sich im Deutschen ändernden Wortformen, welche in der Thai-Sprache jedoch immer gleich bleiben, sowie auf den immer identischen Satzbau:
Thai Grammatik
Thai ist eine isolierende Sprache.
Dies bedeutet, dass jedes einzelne Wort seine Form nie ändert.
Thai kennt also keine Konjugations-, Zeitsetzungs-, Deklinations-, oder Plural-Formen im Sinne der deutschen Sprache.
Diese Tatsache erleichtert uns Deutschsprachigen das Erlernen der Thai-Sprache enorm – wir brauchen uns nicht mit komplizierten Wortformen und -endungen herumzuschlagen. Achten Sie in den folgenden Beispielen auf die sich im Deutschen ändernden Wortformen, welche in der Thai-Sprache jedoch immer gleich bleiben, sowie auf den immer identischen Satzbau:
Dies bedeutet, dass jedes einzelne Wort seine Form nie ändert.
Thai kennt also keine Konjugations-, Zeitsetzungs-, Deklinations-, oder Plural-Formen im Sinne der deutschen Sprache.
Diese Tatsache erleichtert uns Deutschsprachigen das Erlernen der Thai-Sprache enorm – wir brauchen uns nicht mit komplizierten Wortformen und -endungen herumzuschlagen. Achten Sie in den folgenden Beispielen auf die sich im Deutschen ändernden Wortformen, welche in der Thai-Sprache jedoch immer gleich bleiben, sowie auf den immer identischen Satzbau:
Keine Konjugation:
Thai kennt keine Konjugation.
Verben kommen also nur in der Grundform vor, sie werden nicht an die Person oder den Gegenstand angepasst.
Verben kommen also nur in der Grundform vor, sie werden nicht an die Person oder den Gegenstand angepasst.
Beispielsätze:
Ich lerne gerne Thailändisch.
ฉัน ชอบ เรียน ภาษา ไทย
tschan tschøøb riian phaasaa thai
ich mögen lernen Sprache Thai
ฉัน ชอบ เรียน ภาษา ไทย
tschan tschøøb riian phaasaa thai
ich mögen lernen Sprache Thai
Du lernst gerne Thailändisch.
คุณ ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khun tschøøb riian phaasaa thai
du mögen lernen Sprache Thai
คุณ ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khun tschøøb riian phaasaa thai
du mögen lernen Sprache Thai
Er lernt gerne Thailändisch.
เขา ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khau tschøøb riian phaasaa thai
er mögen lernen Sprache Thai
เขา ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khau tschøøb riian phaasaa thai
er mögen lernen Sprache Thai
Keine Zeitformen:
Thai kennt keine Zeitformen.
Für Verben existieren keine besonderen Vergangenheits- Gegenwarts- oder Zukunftsformen.
Für Verben existieren keine besonderen Vergangenheits- Gegenwarts- oder Zukunftsformen.
Beispielsätze:
Sie kommt heute an.
เธอ มา ถึง วันนี้
thöö maa thüng wan-nii
sie kommen ankommen heute
เธอ มา ถึง วันนี้
thöö maa thüng wan-nii
sie kommen ankommen heute
Sie kam gestern an.
เธอ มา ถึง เมื่อวานนี้
thöö maa thüng müüa-waan-nii
sie kommen ankommen gestern
เธอ มา ถึง เมื่อวานนี้
thöö maa thüng müüa-waan-nii
sie kommen ankommen gestern
Sie wird morgen ankommen.
เธอ มา ถึง พรุ่งนี้
thöö maa thüng phrung-nii
sie kommen ankommen morgen
เธอ มา ถึง พรุ่งนี้
thöö maa thüng phrung-nii
sie kommen ankommen morgen
Keine Deklination:
Thai kennt Deklinationsformen.
Für Substantive und Adjektive existieren keine Deklinationsformen, also keine Fälle wie Nominativ, Akkusativ, Dativ oder Genitiv.
Für Substantive und Adjektive existieren keine Deklinationsformen, also keine Fälle wie Nominativ, Akkusativ, Dativ oder Genitiv.
Beispielsätze:
Ich verstehe dich.
ฉัน เข้าใจ คุณ
tschan khau-dschai khun
ich verstehen du
ฉัน เข้าใจ คุณ
tschan khau-dschai khun
ich verstehen du
Er bring mir Geld.
เขา เอา เงิน มา ให้ ฉัน
khau au ngôn maa hai tschan
er nehmen Geld kommen geben ich
เขา เอา เงิน มา ให้ ฉัน
khau au ngôn maa hai tschan
er nehmen Geld kommen geben ich
Unser Haus ist groß.
บ้าน เรา ใหญ่
baan rau yai
Haus wir groß.
บ้าน เรา ใหญ่
baan rau yai
Haus wir groß.
Keine Konjugation:
Thai kennt keine Konjugation.
Verben kommen also nur in der Grundform vor, sie werden nicht an die Person oder den Gegenstand angepasst.
Verben kommen also nur in der Grundform vor, sie werden nicht an die Person oder den Gegenstand angepasst.
Beispielsätze:
Ich lerne gerne Thailändisch.
ฉัน ชอบ เรียน ภาษา ไทย
tschan tschøøb riian phaasaa thai
ich mögen lernen Sprache Thai
ฉัน ชอบ เรียน ภาษา ไทย
tschan tschøøb riian phaasaa thai
ich mögen lernen Sprache Thai
Du lernst gerne Thailändisch.
คุณ ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khun tschøøb riian phaasaa thai
du mögen lernen Sprache Thai
คุณ ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khun tschøøb riian phaasaa thai
du mögen lernen Sprache Thai
Er lernt gerne Thailändisch.
เขา ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khau tschøøb riian phaasaa thai
er mögen lernen Sprache Thai
เขา ชอบ เรียน ภาษา ไทย
khau tschøøb riian phaasaa thai
er mögen lernen Sprache Thai
Keine Zeitformen:
Thai kennt keine Zeitformen.
Für Verben existieren keine besonderen Vergangenheits- Gegenwarts- oder Zukunftsformen.
Für Verben existieren keine besonderen Vergangenheits- Gegenwarts- oder Zukunftsformen.
Beispielsätze:
Sie kommt heute an.
เธอ มา ถึง วันนี้
thöö maa thüng wan-nii
sie kommen ankommen heute
เธอ มา ถึง วันนี้
thöö maa thüng wan-nii
sie kommen ankommen heute
Sie kam gestern an.
เธอ มา ถึง เมื่อวานนี้
thöö maa thüng müüa-waan-nii
sie kommen ankommen gestern
เธอ มา ถึง เมื่อวานนี้
thöö maa thüng müüa-waan-nii
sie kommen ankommen gestern
Sie wird morgen ankommen.
เธอ มา ถึง พรุ่งนี้
thöö maa thüng phrung-nii
sie kommen ankommen morgen
เธอ มา ถึง พรุ่งนี้
thöö maa thüng phrung-nii
sie kommen ankommen morgen
Keine Deklination:
Thai kennt Deklinationsformen.
Für Substantive und Adjektive existieren keine Deklinationsformen, also keine Fälle wie Nominativ, Akkusativ, Dativ oder Genitiv.
Für Substantive und Adjektive existieren keine Deklinationsformen, also keine Fälle wie Nominativ, Akkusativ, Dativ oder Genitiv.
Beispielsätze:
Ich verstehe dich.
ฉัน เข้าใจ คุณ
tschan khau-dschai khun
ich verstehen du
ฉัน เข้าใจ คุณ
tschan khau-dschai khun
ich verstehen du
Er bring mir Geld.
เขา เอา เงิน มา ให้ ฉัน
khau au ngôn maa hai tschan
er nehmen Geld kommen geben ich
เขา เอา เงิน มา ให้ ฉัน
khau au ngôn maa hai tschan
er nehmen Geld kommen geben ich
Unser Haus ist groß.
บ้าน เรา ใหญ่
baan rau yai
Haus wir groß.
บ้าน เรา ใหญ่
baan rau yai
Haus wir groß.